The most extraordinary literary hoax - and what it means for literature teachers
What does a poem mean? The extraordinary Ern Malley hoax
T.S. Eliot,
surely one of the giants of English poetry and a founding father of the
modernist language for it, was once asked what he meant with the line (in his Ash-Wednesday
(1930)): ‘Lady, three white
leopards sat under a juniper-tree’.
Eliot’s answer? ‘I
mean’, he replied, ‘Lady, three white leopards sat under a juniper-tree’.
Conclusion? Don’t ask
the author what they meant.
Other conclusion? The meaning you’re looking for is not for me to tell you
about, it’s up to you to determine. Whether it’s the same as mine or someone
else’s is immaterial: you are reading the text, make of it what you want!
Those two conclusions
are still baffling for some people, and when they are not, they remain
difficult to internalize; witness how many times we speak in terms of ‘The
author means that…’, or ‘The author suggests that’. Witness how many
times we talk of a book ‘being about this or that’, about ‘the book’s
main idea’. And that difficulty presents us with a problem when bringing
fiction into the class: learners expect the teachers to know ‘what the author
meant’, and they expect to be told: ‘The book is about this, and means that’.
And the teachers find it difficult to give free reign to learners’
interpretations, thereby limiting what can be thought about to the ‘meaning’
they have pre-identified.
And really, the
problem is in that simple question: Does a poem actually ‘mean’ something? And
who knows what that is – if it really does? Who is qualified to say so? And
even more importantly: who is qualified to determine that meaning?
Enters Ern Malley and
his poems: Australia, 1943 – at that time rather behind Europe and America in
terms of cultural development, certainly in literature and poetry. Max Harris,
the 22-year-old editor of the poetry magazine Angry Penguins, one day receives
a few sheets of paper scrawled over with eighteen poems and an accompanying
letter from Ether Malley, sister to the part-time car mechanics Ern (short of
Ernest), who she says has just died aged twenty-five. Were those poems any
good, she asked? She herself wasn’t a reader and couldn’t judge, so she was
turning to Harris for advice, giving him free reign to decide whether to
publish them if he thought they deserved it.
Harris was floored:
this was Modernist poetry as it then didn’t exist in Australia, inspired by
Eliot, by Pound, by Stein perhaps – a style already left a bit behind in Europe
but which still hadn’t been seen in Sydney or Melbourne. And he thought the
poems were not only very good, but of the utmost quality: they needed to be
offered to the public immediately – Ern Malley was a genius in the making.
The problem was that
it was all a hoax: two part-time poets (McAuley and Stewart) had written the
lot in an afternoon (they claimed), using the Complete Shakespeare, a
dictionary of synonyms and various governmental reports on different subjects.
Their goal was to deceive Harris, the editor, and thereby prove that Modernist
poetry was just nonsense: that ‘it didn’t mean anything’. And not just
modernist but imagist (Pound), vorticist (Lewis), Dadaist and Symbolist, too. All
of it had lost sight of Meaning: a poem, according to them, had to mean
something, it couldn’t just be about images and symbols and words and their
music.
The other problem then
became that a lot of ‘specialists’ loved those poems too, and were equally
fooled by them: poets, writers, teachers, University professors of literature –
great numbers read the Ern Malley poems and thought them important, meaningful,
and of the highest poetic quality (in fact, they have been reprinted more than
five times since).
When the hoax was
revealed, Harris was reviled, mocked, turned into a laughingstock: Ah, look,
those literature people, they can’t even tell good from bad, real from
invented! They can’t even recognize literature from tosh – how can they lecture
us on what is poetry?! There are echoes of such other hoaxes here of course,
most notably perhaps Ossian’s celebrated 18th century poems which
faked an ancient Celtic text and fooled everyone for decades. So far, so old
school.
But our story doesn’t
end here, because Harris was then sued for Obscenity and Immorality by the
Australian state, which alleged that the Ern Malley poems Harris had published
contained obscene and immoral passages – censorship was still in full flow in
Australia then, and hundreds of books were banned. What happened then was
exemplary of our problem of meaning: the prosecution couldn’t point at more
than a few words in the poems that referred directly to a body part, especially
a female one: they were no swear-words, no obscene words, no vulgarity, so it
all hinged on interpretation. Interpretation (what was the meaning
‘behind’ the words on the page?) and authorial intent: what did the author mean
or intend to say? This last was of course baffling since Ern Malley had never
existed, so by definition he couldn’t have meant anything. It was doubly
baffling as the real authors, McAuley and Stewart, had written those poems with
the explicit intention of not meaning anything: they had striven to
write gibberish and to make no sense.
So this was the
situation: we had two real authors denying meaning – in fact, insisting they
had purposely avoided themes and ‘continuity of ideas’; a prosecution which
attributed intentions to a non-existing author; poems that were written as a
hoax to show nonsense, and readers who did find meaning and sense in them. Who
was right? Can anybody be right?
Max Harris, the
editor, when put in the dock to answer those charges of indecency, stuck to his
guns: he still believed the Malley poems were good and meaningful: he could
interpret them in fact, something he did in court. And he still thought lines
like these not only good but poetic:
‘Swamps, marshes, borrow-pits and other
Areas of stagnant water serve
As breeding-grounds’.
The fact that those
lines came from the beginning of a report on environmental conditions in an
Australian region, written as a description of those conditions and without any
intention of being poetic, was no deterrent for Harris and others: the poetry
is in the line, not in the origins of the line nor in the authorial intent (or
even existence) behind the lines. As Harris said to the prosecutor in this extraordinary exchange:
Prosecutor: Don’t you believe
that Ern Malley’s poems were never intended to be serious work at all?Harris: I have no
opinion on their intentions. I only worry about their content as poems
Pros.: And you say that it
doesn’t matter if the significance is accidental or otherwise?
Harris: I don’t know
if the significance is accidental. I am concerned with the significance.
Harris and others
suggested that the two writers of the hoax had, much like many decadent and
dadaist poets would claim, ‘been poetic without consciously wanting to’: their
inner (poetic) being had spoken through them, as it were, without them being
aware of it. A Freudian interpretation would have supported that view, and
anything from Écriture automatique to Le Cadavre Exquis had indeed claimed that
as method.
For most people
though, the real question was: do those poems mean what the prosecution says they
mean (obscenity, immorality, references to sex) or what Harris says they mean (depth
of meaning, symbolism and strong images, poetic qualities)? Which translates
as: do poems have a meaning, or do they have possible meanings? Harris and some
of his colleagues said during the trial that reading this type of poetry
required a trained mind; asked whether he thought that ‘the ordinary person
would have an idea of what Hamlet was about?’, Harris replied;
‘He would have a
general outline in his mind, the ordinary reader, of the emotional tension of
the play and a rough outline from stage directions and the context in which it
takes place – although he may have no idea what is biting Hamlet’.
Harris makes a
distinction between understanding the story, its setting and context, and
understanding the meaning of it – something all of us teachers know well, as we
routinely see learners read superficially, reading for the plot only.
Ultimately, this is a
hoax that exposes two things literary theory has long argued (New Criticism,
Roland Barthes, Genette):
1. Barthes’ 1967 ‘The author is dead’ idea is a thing: authors may have no idea what they’re doing, they may want one
thing and you get another, they may not even exist – the point is that they are
most definitely not able to determine whichever meaning we find. Their
intentions, if they had any, do not matter to us: the only thing that matters
is the text.
2. This habit of expecting a text to
‘mean’ something is detrimental to our freedom as reader. As the Malley affair
shows, there is a perception that specialists are more able to determine ‘what
is meant in a text’. That may be true, although I rather think it comes from
reading a lot in many directions, but the problem is that we’ve come to think
of their meaning as the only meaning. Yet the hoax makes that clear: nobody
knows for sure. When faced with a text you know nothing about, determining its
literary value becomes problematic, as this other hoax (submitting Jane Austen
manuscripts) made clear (https://www.theguardian.com/uk/2007/jul/19/books.booksnews). Classics are classics also because they come to
occupy a place in culture and history. As Umberto Eco wrote, ‘A masterpiece is not a
masterpiece until it is well known and has absorbed all the interpretations to
which it has given rise, which in turn make it what it is’: all
the interpretations mind you.
So as ever it’s good
to think back to what Margaret Atwood once said in an interview:
'I don’t think poetry expresses emotion. It evokes emotion from the reader, and that’s a very different thing. As someone once said: ‘If you want to express emotions, scream’. If you want to evoke emotion it’s more complicated. Listening to someone scream doesn’t necessarily make you want to scream'.
The Ern Malley affair is an exemplary case of putting literature on the
spot and say: ‘Prove you’re logical and consistent’ as if it were Mathematics
or engineering. It isn’t: it’s free from constraints, and it belongs to each
and every person who reads the text. Alberto Manguel called reading ‘a creative
act’, writing: ‘Something revealing
about the creative nature of the act of reading lies in the fact that one
reader can despair and another can laugh at exactly the same page’.
Let’s keep that in mind!
- All the information concerning the case is from Michael Heyward (1994). The Ern Malley affair. London: Faber.
- Margaret
Atwood. Conversations (1990)
- Alberto
Manguel: A history of reading (2014)
- U. Eco & J-C.
Carrière: This is not the end of the book (2012)
Comments
Post a Comment